mardi 26 août 2008

から et まで.

Nous n'allons voir aujourd'hui que quelques fonctions de から et まで.

1) から

La particule から indique un point de départ ou un point à travers lequel passe quelque chose.

Exemple :

パリから来ました。Je viens de Paris.
鍵の穴から裸の姉を見ました。J'ai vu ma grande sœur à poil à travers le trou de la serrure.

2) まで

La particule まで indique une limite, un point au-delà duquel on ne peut aller.

Exemple :

パリまで行きました。Je suis allé jusqu'à Paris.

Et. C'est. Tout.

A la demande d'un collaborateur, je rajoute un dernier exemple pour illustrer que le point de départ et le point de limite peuvent aussi être spatiaux (mais ils peuvent aussi être autres, par exemple "aller jusqu'au bout de ses forces" - 力の限界まで-, ce n'est ni spatial ni temporel, c'est...autre) :

今日は朝から晩まで働きました。
Aujourd'hui, j'ai travaillé du matin au soir.

Si tu me suis depuis le début, tu te demandes sans doute comment ça se fait que les premières phrases qu'on a vues étaient terribles, et que plus on avance, plus je te donne des phrases simples. La raison principale, c'est que je fais ce qui est nécessaire. Quand on fait les adjectifs ou les adverbes, on peut se laisser aller, mais te balancer des phrases de 2 lignes juste pour t'expliquer à quoi sert la particule から, par exemple, ça ne présente aucun intérêt.
Rassure-toi, dès qu'on aura vu la forme suspensive des verbes et leur forme neutre passée, nous aurons tous les éléments pour construire des subordonnées et , on va commencer à pouvoir faire régulièrement - et surtout le plus normalement du monde - des phrase longues et complexes.

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Peut-être faut-il préciser que から et まで indiquent aussi bien une limite spatiale (comme dans tes exemples) qu'une limite temporelle :

朝から晩まで働いたぞ。
Pff, j'ai bossé du matin au soir.

Robert Patrick a dit…

@Lapin : pas faux mais... que vois-je ? Une forme verbale neutre au passé ? On n'a pas encore vu ça il me semble...

Ton exemple est bien sûr OK, mais je réservais ces précisions pour des phrases plus complètes, par exemple "je travaille depuis 8h ce matin" qui implique la forme en -ている.
Je rajoute ton exemple quand même, pour la forme.

 
Creative Commons License
Cette création est mise à disposition sous un contrat Creative Commons.